Mario Vargas Llosa: The obligation of a writer


Peruvian writer Mario Vargas Llosa, winner of the Nobel prize in Literature 2010, explains in an article published in Index on Censorship in 1978 why Latin America’s writers became the most reliable interpreters of political reality

The Peruvian novelist José María Arguedas killed himself on the second day of December 1969 in a classroom of La Molina Agricultural University in Lima. He was a very discreet man, and so as not to disturb his colleagues and the students with his suicide, he waited until everybody had left the place. Near his body was found a letter with very detailed instructions about his burial — where he should be mourned, who should pronounce the eulogies in the cemetery — and he asked too that an Indian musician friend of his play the huaynos and mulizas he was fond of. His will was respected, and Arguedas, who had been, when he was alive, a very modest and shy man, had a very spectacular burial.

But some days later other letters written by him appeared, little by little. They too were different aspects of his last will, and they were addressed to very different people; his publisher, friends, journalists, academics, politicians. The main subject of these letters was his death, of course, or better, the reasons for which he decided to kill himself. These reasons changed from letter to letter. In one of them he said that he had decided to commit suicide because he felt that he was finished as a writer, that he no longer had the impulse and the will to create. In another he gave moral, social and political reasons: he could no longer stand the misery and neglect of the Peruvian peasants, those people of the Indian communities among whom he had been raised; he lived oppressed and anguished by the crises of the cultural and educational life in the country; the low level and abject nature of the press and the caricature of liberty in Peru were too much for him, et cetera.

In these dramatic letters we follow, naturally, the personal crises that Arguedas had been going through, and they are the desperate call of a suffering man who, at the edge of the abyss, asks mankind for help and compassion. But they are not only that: a clinical testimony. At the same time, they are graphic evidence of the situation of the writer in Latin America, of the difficulties and pressures of all sorts that have surrounded and disoriented and many times destroyed the literary vocation in our countries.

In the USA, in Western Europe, to be a writer means, generally, first (and usually only) to assume a personal responsibility. That is, the responsibility to achieve in the most rigorous and authentic way a work which, for its artistic values and originality, enriches the language and culture of one’s country. In Peru, in Bolivia, in Nicaragua et cetera, on the contrary, to be a writer means, at the same time, to assume a social responsibility: at the same time that you develop a personal literary work, you should serve, through your writing but also through your actions, as an active participant in the solution of the economic, political and cultural problems of your society. There is no way to escape this obligation. If you tried to do so, if you were to isolate yourself and concentrate exclusively on your own work, you would be severely censured and considered, in the best of cases, irresponsible and selfish, or at worst, even by omission, an accomplice to all the evils — illiteracy, misery, exploitation, injustice, prejudice — of your country and against which you have refused to fight. In the letters which he wrote once he had prepared the gun with which he was to kill himself, Arguedas was trying, in the last moments of his life, to fulfil this moral imposition that impels all Latin American writers to social and political commitment.

Why is it like this? Why cannot writers in Latin America, like their American and European colleagues, be artists, and only artists? Why must they also be reformers, politicians, revolutionaries, moralists? The answer lies in the social condition of Latin America, the problems which face our countries. All countries have problems, of course, but in many parts of Latin America, both in the past and in the present, the problems which constitute the closest daily reality for people are not freely discussed and analysed in public, but are usually denied and silenced. There are no means through which those problems can be presented and denounced, because the social and political establishment exercises a strict censorship of the media and over all the communications systems. For example, if today you hear Chilean broadcasts or see Argentine television, you won’t hear a word about the political prisoners, about the exiles, about the torture, about the violations of human rights in those two countries that have outraged the conscience of the world. You will, however, be carefully informed, of course, about the iniquities of the communist countries. If you read the daily newspapers of my country, for instance — which have been confiscated by the government, which now controls them — you will not find a word about the arrests of labour leaders or about the murderous inflation that affects everyone. You will read only about what a happy and prosperous country Peru is and how much we Peruvians love our military rulers.

What happens with the press, TV and radio happens too, most of the time, with the universities. The government persistently interferes with them; teachers and students considered subversive or hostile to the official system are expelled and the whole curriculum reorganised according to political considerations. As an indication of what extremes of absurdity this ‘cultural policy’ can reach, you must remember, for instance, that in Argentina, in Chile and in Uruguay the departments of Sociology have been closed indefinitely, because the social sciences are considered subversive. Well, if academic institutions submit to this manipulation and censorship, it is improbable that contemporary political, social and economic problems of the country can be described and discussed freely. Academic knowledge in many Latin American countries is, like the press and the media, a victim of the deliberate turning away from what is actually happening in society. This vacuum has been filled by literature.

What was, for political reasons, repressed or distorted in the press and in the schools and universities, all the evils that were buried by the military and economic elite which ruled the countries, the evils which were never mentioned in the speeches of the politicians nor taught in the lecture halls nor criticised in the congresses nor discussed in the magazines found a vehicle of expression in literature.

So, something curious and paradoxical occurred. The realm of imagination became in Latin America the kingdom of objective reality; fiction became a substitute for social science; our best teachers about reality were the dreamers, the literary artists. And this is true not only of our great essayists —- such as Sarmiento, Martí, Gonzáles Prada, Rodó, Vasconcelos, José Carlos Mariátegui — whose books are indispensable for a thorough comprehension of the historical and social reality of their respective countries, but it is also valid for the writers who only practised the creative literary genres: fiction, poetry and drama.

We have a very illustrative case in what is called indigenismo, the literary current which, from the middle of the nineteenth century until the first decades of our century focused on the Indian peasant of the Andes and his problems as its main subject. The indigenist writers were the first people in Latin America to describe the terrible conditions in which the Indians were still living three centuries after the Spanish conquest, the impunity with which they were abused and exploited by the landed proprietors — the latifundistas, the gamonales — men who sometimes owned land areas as big as a European country, where they were absolute kings, who treated their Indians worse and sold them cheaper than their cattle. The first indigenist writer was a woman, an energetic and enthusiastic reader of the French novelist Emile Zola and the positivist philosophers: Clorinda Matto de Turner (1854-1909). Her novel Avel sin nido opened a road of social commitment to the problems and aspects of Indian life that Latin American writers would follow, examining in detail and from all angles, denouncing injustices and praising and rediscovering the values and traditions of an Indian culture which until then, at once incredibly and ominously, had been systematically ignored by the official culture. There is no way to research and analyse the rural history of the continent and to understand the tragic destiny of the inhabitants of the Andes since the region ceased to be a colony without going through their books. These constitute the best — and sometimes the only — testimony to this aspect of our reality.

The participation of the Latin American writer in the social and political evaluation of reality has been decisive. Frequently, and often very effectively, he has taken the place of the scientist, the journalist and the social agitator in carrying out this mission. He has thus helped to establish a conception of literature which has penetrated all sectors. Literature, according to this view, appears as a meaningful and positive activity, which depicts the scars of reality and prescribes remedies, frustrating official lies so that truth shines through. It is also directed towards the future: it demands and predicts social change (revolution), that new society, freed from the evil spirits which literature denounces and exorcises with words. According to this conception, imagination and literature are entirely at the service of civic ideal, and literature is as subordinate to objective reality as history books (or even more so, for the reasons already discussed). This vision of literature as a mimetic enterprise, morally uplifting, historically fruitful, sociologically exact, politically revolutionary, has become so widespread in our countries that it partly explains the irrational behaviour of many of the dictatorships of the continent. Hardly installed in power, they persecute, imprison, torture and even kill writers who often have no political involvement, as was the case in Uruguay, Chile and Argentina not long ago. The mere fact of being a writer makes them suspicious, a threat in the short or long term to the status quo. All this adds considerably to the complexity of something which in itself is difficult to explain, the misunderstanding at the back of all this.

This is an extract from an article first published in Index on Censorship in Nov/Dec 1978

Children of the disappeared

Dirty War abductions: A case involving the adopted heirs to an Argentinean media empire has reignited a row about press freedom. Ed Stocker reports

In a twist worthy of a telenovela, Ernestina Herrera de Noble, owner of Argentina’s largest media empire, Grupo Clarín, is at the heart of a court case that has reopened old wounds from the country’s 1970’s ‘Dirty War’.

De Noble stands accused of adopting two children of the ‘disappeared’— those tortured and murdered by the military dictatorship between 1976 and 1983.  The case, which has already taken eight years, is aimed at determining the true identity of her adoptive children and whether they are two of the 500 children estimated to have been illegally taken from their parents by the military.

De Noble’s media group owns Clarín, the most widely read newspaper in Argentina. Some commentators claim its high-profile owner has affected the paper’s coverage of the case but the newspaper denies the accusations.

Now the argument has moved onto whether journalists have compromised their credibility by working for the newspaper. On Friday posters appeared around Buenos Aires featuring 12 journalists who work for the media conglomerate. Above their individual photos a slogan asked: “Can you be ‘independent journalists’ and work for the owner of a multimedia company who is accused of appropriating children of the disappeared?” So far no group has claimed responsibility for the posters.

Posters in Buenos Aires accusing Grupo Clarin journalists. Photograph: Ed Stocker

Posters in Buenos Aires accusing Grupo Clarin journalists. Photograph: Ed Stocker

Clarín was quick to respond. In its Saturday edition the paper called the posters an “anonymous attack”. Gabriel Michi, president of the Foro de Periodismo Argentino (Argentine Journalism Forum) called the fly-posting a cowardly act, adding that it generated “a climate of pressure that could descend into much worse situations.”

The Senate approved a law in November 2009 that allows the compulsory collection of DNA in cases involving children of disappeared (1976-83). The posters surfaced after judges on 9 April rejected a legal application by Herrera de Noble’s adoptive children, Marcela and Felipe, aimed at preventing their DNA from being compared to samples in the National Bank of Genetic Data. The database preserves the genetic data of relatives of disappeared children; so far it has identified more than 100 children. Meanwhile the case is still working its way through the courts, and a decision about when the examination will take place is pending.

The Abuelas de Plaza de Mayo, an organisation of mothers of the disappeared searching to identify their adopted grandchildren, celebrated the ruling as an important step. Abuela Buscarita Roa, reunited with her own granddaughter in 2000, said that she believed Clarín’s coverage, questionable in the past, had become more open in the last few months. She added: “Clarín has a very special power, as much economic as it is political. Due to this, censorship does exist.”

For Diego Martinez, journalist at the left-leaning daily Página 12, both Clarín and La Nación, Argentina’s other major newspaper, are guilty of obscuring the truth. He said: “Self-censorship in the de Noble case is evident as much in Clarín as La Nación which always twists the facts to fit in with the lawyers of the accused.”

A La Nación article on the Herrera de Noble case on 11 February stated that “the young children were adopted legally”, brushing over “Supposed irregularities” in the adoption proceedings. Clarín, too, has frequently printed interviews with lawyers representing de Noble’s adoptive children while denying a forum to those who question the children’s identity.

Martinez argues the papers report the story but fail to mention the “gross irregularities” surrounding the adoptions, including the fact that de Noble claims she found one child in a cardboard box on her doorstep.

Those opposed to Clarín and La Nación cite the papers’ close alignment with the military dictatorship that ran from 1976 to 1983 as one of the reasons they are reluctant to confront contemporary stories linked to the abuses of the past. For Buenos Aires-based journalist Juan Salinas, the papers were “accomplices and benefactors of the dictatorship.”

President Cristina Kirchner introduced a new media law in October 2009 aimed at breaking media monopolies, including the Clarín empire. Although approved by the Senate, the legislation is currently being held up by the courts, which caused thousands of protesters to take to the streets of the capital on 15 April in support of the law.

Opponents argue that it is a cynical way of trying to censure Grupo Clarín, which could be forced to sell of much of its assets and to a lesser extent La Nación, both of whom have been critical of the Kirchner governments.

Supporters claim the law is a much needed overhaul of a current system that can trace its roots to the establishment of the semi-monopolistic Papel Prensa, a news print producer formed by Clarín and La Nación in 1976,overseen by junta leader Jorge Rafael Videla.

Up to 30,000 people are thought to have been abducted and killed by the military dictatorship and as many as 500 children taken from their parents.

Ed Stocker is a freelance writer, currently based in Buenos Aires

Latin America: media reforms spark debate

This is a guest post by Ángel García Català

On 14 December, the first national Brazilian congress on communication and media will be held in the country’s capital. The four day conference in Brasilia will discuss, amongst other things, the need for a new media law. The Workers’ Party (PT) is trying to amend the current legislation, which they consider to be “anachronistic and authoritarian” primarily because they believe it favours the interest of business over the interests of the wider population. Brazilian president President Luiz Inacio Lula da Silva has shown that he favours the reform, stating that “the more television there is, the more journalism and cultural programmes that appear, the more political debates ensue and the stronger the democratisation of communication will become”.

Brazil is following a process that has already been initiated by other countries in the region. El Salvador has also started discussions on media law whilst the parliament of Ecuador will begin the approval process of its own law on the 10 December. Other countries like Uruguay and Argentina have already adopted reforms.

Opinions on these laws and their suitability are polarised. Take the various reactions to the law adopted by the Argentinian Senate, for example. Some see this type of reform as a clear attack on freedom of expression, while others applaud it as a mechanism for strengthening democracy.

The new law in Argentina, which replaces the broadcasting law passed in 1980 during the military dictatorship of General Jorge Rafael Videla, provides that the same company cannot own more than 10 audiovisual licences. Those who are currently exceeding that number will be forced to sell the rest. One of the businesses most affected by this measure is the Clarín group, which has 264 licences and whose profits last year stood at around US $500 million.

The Spanish companies Telefonica and Grupo Prisa (which publishes El País) are also greatly affected. No wonder then, that these companies are among the biggest opponents to reform. Ricardo Roa, assistant general editor of the newspaper Clarín believes that “the law promotes a press weaker and docile toward political power”. Associations like the Inter American Press Association (IAPA) have also rejected the new law outright, saying that such reforms are an “enslavement to freedom of expression while promoting the creation and acquisition of media by the state and groups close to power.”

In contrast, the Argentinian reforms have the full support of Frank La Rue, the UN special rapporteur on freedom of opinion and expression, who considers it as one of the most advanced reforms in the world, as well as seeing it as “an example to others countries [to] ensure access for all social sectors to the media”. Reporters Sans Frontieres has also endorsed the reform, calling it a “brave and necessary law, despite pressure from some pretty selfish press groups”.