صحفيات كردية رائدات تبتكر طريقة جديدة للتغطية الصحفية

[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”
تبتكر النساء الكرديات في الموقع الإخباري النسوي الوحيد في تركيا ، جين نيوز ، ووسائل اعلامية أخرى نهجا جديدًا في الصحافة في تركيا، لكنهن يتعرّضن للضغط ولقد تم احتجاز العديد منهن أو تم تقديمهن للمحاكمة أو حتى تهديدهن.”][vc_row_inner][vc_column_inner][vc_column_text]

Mezopotamya Agency reporter Seda Taskin was arrested in January in Ankara and is still under pre-trial detention.[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

يحتفل هذه الأيام موقع الأخبار النسوية الوحيد في تركيا باليوم العالمي للمرأة ولكن تحت رقابة الدولة. فلقد تم حجب الوصول إلى الموقع الإلكتروني الخاص بـ “جين نيوز” (جين تعني “امرأة” باللغة الكردية)، والذي تديره النساء بالكامل ويركز تحديدًا على الأخبار المتعلقة بالنساء ، تم حجبه سبع مرات خلال أسبوع واحد فقط في نهاية يناير، وفي الوقت الحالي، لا يمكن الوصول إلى الموقع من داخل تركيا.

لكن هذه الضغوطات لم تنجح في تثبيط عزيمة الصحفيات في “جين نيوز”. تقول محّررة الأخبار في الموقع بيريتان الياقوت: “لقد أظهرنا دوما أن لدينا بدائل ، ونحن مستمرون في إظهارها”. تعتمد “جين نيوز” على الشبكات الاجتماعية واستخدام الشبكات الافتراضية الخاصة، ولقد أعلنت انشاء قناة تلفزيونية جديدة بمناسبة اليوم العالمي للمرأة ، الذي له أهمية مزدوجة بالنسبة لهم. فلقد تأسست “جينها” ، وهي أول وكالة أنباء تديرها نساء في البلاد ، أيضا في اليوم العالمي للمرأة قبل ست سنوات.

ان الضغوطات ليست شيئا جديدا عليهن ، اذ تم اغلاقهم مرتين في السابق، وهذا أكثر مما حدث مع أي وسيلة إخبارية أخرى في البلاد حتى في ظل حالة الطوارئ الحالية. أولاً ، تم إغلاق  “جينها” بناء على مرسوم صادر في أكتوبر ٢٠١٦. ولم يسمح لـ “غازيتي سوجين” ، خليفة  “جينها” ، بالعمل لأكثر من تسعة أشهر قبل صدور قرار آخر بإغلاقها في أغسطس ٢٠١٧.

على الرغم من ذلك، بعثت “جين نيوز” من الرماد ، حاملة معها إرث وكالة “جينها” النسائي، ويتضمن ذلك الكتابة بأسلوب يضع النساء “كفاعلات لا كمفعولات بهن” في الحدث. كما يحرص الموقع على استخدام اللغة الواعية ، مثل استخدام كلمة “قتلت غيلة” بدلا من “قتلت” للتأكيد على عنف الذكور. كما أنها تتجنب ابراز أي تفاصيل قد تبرر العنف ضد المرأة بشكل غير مباشر (على سبيل المثال من خلال رفض ملاحظة أن الضحية كانت تسعى إلى الطلاق) أو تقديم تفاصيل وصفية غير ضرورية في حالات الاعتداء الجنسي. ثم هناك استخدام الموقع الصارم للأسماء الأولى بدلاً من أسماء العائلة – وهي الممارسة التي اعتمدتها هذه المقالة لتقديم لمحة عن منهاجيتهن.

تقول بيريتان: “عند تغطية شؤون النساء ، كان علينا التفكير حتى في أصغر التفاصيل. لقد اخترنا عدم استخدام اسم العائلة لكسر المفهوم القائل بأن السلالة يجب أن تنحدر من الرجال. إذا قلنا بيريتان الياقوت في بداية المقال لتقديم شخص ما ، فإننا نستخدم الاسم (الأول) الذي يميز هذا الشخص”.

حتى كبار المسئولين، بمن فيهم رئيسان سابقان للحزب الديمقراطي الشعبي المؤيد للأكراد ، واللذان الآن هما قيد الاعتقال ، فيجن يوكسكاديتش وصلاح الدين ديميرتاش ، لم يتم اعفاؤهما من هذه القاعدة.

هذا يعني أيضا مقاربة مختلفة في اختيار المواضيع. “نحن لا نغطي الأخبار المتعلقة بالهجوم الجنسي أو الاعتداء الجنسي أو التحرّش. بدأنا في تغطية القصص التي تركّز على النساء كأفراد قويات، وعلى النساء الرائدات. ركزنا على الاقتصاد والبيئة. لقد جعلنا النساء مرئيات في السياسة ، وأبرزناهن وأعطيناهن صوتًا “.

تشجيع النساء على التحدث

لضمان عدم تكميم أفواه النساء ، تستخدم “جين نيوز” حصريا شهادات واقتباسات من النساء في تقاريرها. تقول الصحفية شريبان أصلان وهي تتجه إلى السوق الشعبي في باولار في ديار بكر ، أن ردود فعل النساء دائمًا ما تكون إيجابية للغاية عندما تقوم الوكالة بتقديم نفسها كهيئة كردية تغطي شؤون النساء.

بعد وصولها إلى السوق ، تسير شريبان وزميلتها ، رينجين عزيز أوغلو ، بهدوء بينما تبحثان عن نساء يدرن متاجر. موضوع تغطيتهما هو تدمير مركز صحي محلي، الذي تم تحويله إلى مركز للشرطة من قبل وصي معين من الحكومة وذلك بعد أن ألقى رؤساء البلديات المنتخبين في السجن.

يظهر التأثير فوراً عند دخولهن الى محل لبيع الهدايا، فتوافق احدى البائعات على إجراء المقابلة معهما. تقول لها شريبان “هناك تصور في المجتمع أن المرأة لا يمكنها أن تعمل ولكنك حطمتي هذا التصور” فتجيب الامرأة دون تردد:  “قطعاً”. عندما تقترب المقابلة من نهايتها ، تسألها شريبان إذا كانت لديها أي رسائل تريد توجيهها إلى نساء أخريات فتقول: “يجب على كل النساء أن تعمل… لا ينبغي أن تستسلمن إلى الرجال”.

تقول شريبان: “تشعر النساء بالراحة والثقة عندما يتحدثن إلينا… وكوننا وكالة كردية فان ذلك يساعد أيضًا”.

سألها رجل وهي تخرج من متجر: “من أي وكالة أنت؟” ترد شريبان “نحن من وسائل الإعلام الحرة”، مستخدمة وهو التعبير الذي يشير به الأكراد إلى وسائل الإعلام الخاصة بهم، فيرحب بها بحرارة.

تشدد مونتيفير كارادمير ، محررة “جين نيوز” باللغة الكردية ، على أهمية عامل التشجيع هذا. تقول: “عندما تعطيهن الثقة للتعبير عن أنفسهن ، فإن النساء يحضنونك”…عندما تخبر أي بائع متجر أنا من وكالة تديرها امرأة تركّز على مشاكل النساء، فإن موقفها يصبح مختلفاً للغاية. إنها تشعر بالأمان وأنها قادرة على إخبارك بما تمر به. “

كما أن صحفيات “جين نيوز” يتوقنّ إلى توسيع نطاق الخبرة التي يبنينها مع وسائل اعلامية أخرى، وخاصة مع الصحافيين الذكور. فهن لديهن الآن مشروع لإعداد قاموس من أجل لغة إخبارية غير تمييزية. تقول بيريتان “كنا نخطط للاجتماع مع الرجال وتنظيم ورشات تدريب حول” كيفية تصميم قصة إخبارية “و” كيفية استخدام لغة صديقة للمرأة في المقالات الإخبارية “ولكن لم نتمكن من ذلك بسبب الظروف [في المنطقة]”.

ومع ذلك ، فإن مجرد وجودهن بدأ بالفعل في تعزيز الوعي العام. تضيف: “بعض الصحفيين ، وهم من الرجال في معظم الأحيان ، يسألوننا:” هل تريدون التحقق من هذا التقرير وما إذا كنا قد استخدمنا اللغة الصحيحة؟ إنهم يشعرون الآن بالقلق”. ولقد كان أحد أهم النجاحات التي حققتها بيريتان هو إظهار أن النساء هن أكثر من قادرات على الانخراط في العمل الصحافي – ربما بشكل يتفوق على عمل الرجال. “رأينا أن المرأة كانت سريعة كذلك. ولكن هذه السرعة تسعى أيضًا إلى مشاركة الخبر بأفضل طريقة ممكنة. فلقد كنّ دقيقات في عملهن “.

صحافيات ينشئن منصة ضد الضغوط

وفقا لبيريتان ، كانت سياسة “جين نيوز” لجمع أصوات النساء وحدهم أكثر نجاحا في الشرق مقارنة مع غرب تركيا. كان ذلك نتيجة سياسة “التكافؤ بين الرؤساء” الصارمة التي أطلقها الحزب الديمقراطي الشعبي، والتي ضمنت للنساء تولي مناصب رفيعة في البلديات الكردية. لكن بعد أن احتل الأمناء المعينين من الحكومة معظم البلديات التي يقودها الحزب الديمقراطي الشعبي، لم تفقد “جين نيوز” مصادرها النسائية هناك فحسب – اذ أن معظم الأمناء هم من الرجال – ولكنهم فقدوا مصدراً مهماً للدخل، فالعديد من عضوات المجالس البلدية كن من المشتركات في خدماتهن وكن يشجعن أنشطة الوكالة الإخبارية هذه.

ومنذ بدء الحملات العسكرية في المراكز الحضرية في المنطقة ، أصبح الصحفيون هدفاً لأجهزة الأمن التابعة للدولة، وأصبح الاعتقال والاحتجاز من الممارسات الشائعة ضدهم. “أرادت الدولة عزلنا في منازلنا من خلال الاعتقالات. وعندما لم يفلح ذلك ، حاولوا إغلاق الوسائل الاعلامية بالكامل” تقول بيريتان وهي تتلقى خبرا مفاده أن أحد مراسلاتها ، دوركيت سورين ، قد اتُهمت بـ “الانتماء إلى منظمة إرهابية وتمويلها” بعد احتجازها قبل عدة أيام عند نقطة تفتيش. في نهاية المطاف تم إطلاق سراح دوركيت من قبل المحكمة بعد حظر السفر عليها وأمرها بزيارة مركز للشرطة بانتظام.

لم تكن دوركيت الصحفية الوحيدة من “جين نيوز” التي تواجه اتهامات جنائية اذ تقضي حالياً مراسلة صحيفة “جينها” السابقة ، زهرة دوغان ، حكماً بالسجن لمدة سنتين وتسعة أشهر بتهمة “نشر دعاية منظمة إرهابية”. وكانت قد أُدينت بعد نشرها شهادة بنت في العاشرة من العمر متأثرة بالعملية العسكرية التركية ضد بلدة نصيبين في مقال من كانون الأول / ديسمبر ٢٠١٥. كما تلقت زهرة ، وهي رسّامة أيضا ، حكما بالسجن “لرسمها الأعلام التركية على المباني المدمرة” في لوحة تم نسخها من صورة حقيقية تظهر الأعلام التركية على المباني التي دمرتها القوات التركية. كما تلقت بيريتان كانوزر، مراسلة الوكالة في اسطنبول ، وأيصل إشيك، أحكاما بالسجن أيضاً. واعتُقل كثيرون غيرهن ، حيث يخضع ١٠ مراسلين للمحاكمة حالياً كما تتلقى الوكالة تهديدات بشكل دوري.

تقول عيشه غون ، وهي مراسلة وكالة” ميزوبوتاميا” الكردية والمتحدثة باسم منصة صحافيات ميزوبوتاميا، أن عنف الدولة قد أصبح اليوم ممارسة روتينية. “في مقاطعة مثل شرناق، تتعرض صحافياتنا باستمرار للمضايقات أو التهديدات اللفظية. نتجنب الكثير منهن الذهاب وحدهن إلى القرى أو الى بعض الأحياء. وهن يتعرضن للتهديد ، من الاختطاف إلى التعدّي عليهم أو الاغتصاب. قد تكون التهديدات لفظية في الوقت الراهن، لكن هناك محاولة جادة لتخويفهن.”

تم تأسيس المنصة في عام ٢٠١٧ في يوم رمزي آخر ، يوم حرية الصحافة في ٣ مايو / أيار ، وكان الهدف ضمان قدرة النساء على النضال من اجل القضايا المشتركة. وتشمل هذه القضايا الاجتماعية – مثل البطالة بعد الإغلاق المتكرر للوسائل الإعلامية الكردية في ديار بكر – ولكن أيضا ضد كل أنواع العنف. تقول عيشه: “بفضل هذه المجموعة ، أردنا مساعدة أصدقائنا الذين يتم اعتقالهم أو احتجازهم أو الذين يتعرضون للمضايقات من مصادرهم أو الاعتداء عليهم أو إساءة معاملتهم من قبل الشرطة. كما أردنا أن نجعل الضغط مرئيًا للجميع”.

آخر الصحافيات اللواتي اعتقلتهن الشرطة هي سيدا تاسكين ، التي كانت تكتب تحقيقا في مقاطعة موش. تم إطلاق سيدا بشكل مشروط، ليتم اعتقالها بعد شهر مجددا في أنقرة بسبب تقاريرها وتغريداتها.

وفقا لعيشه، فإنه ليس من قبيل المصادفة أن التجربة الصحافية للمرأة بدأت في ديار بكر ، وليس – كما كان متوقعا – في اسطنبول. “إن شعبنا يعرف كيف يعيش في ظل أوضاع صعبة. المرأة الكردية تعرف كيف تقاوم. تم إغلاق “جينها” فتم إنشاء “سوجين”. تم إغلاق “سوجين” فتم إنشاء “جين نيوز”، مما يعني أنه يمكننا إعادة اختراع أنفسنا مرارًا وتكرارًا”، نقول قبل أن تضيف: “نحن نتحدث هنا عن حرية المرأة وليس المساواة بين الجنسين. هذا شيء يذهب أبعد بكثير”.

كما قالت عيشه إنها ترغب في توجيه دعوة إلى جميع الصحفيات في تركيا للتضامن معهن. تقول:”لا يكاد يوجد أي صحفي هنا لم تقام محاكمة له. هم إما يظلون بين السجن وخارجه أو يجب عليهم زيارة مركز الشرطة كل يومين أو ثلاثة أو حتى خمسة أيام. هذا يعني أنهم لا يستطيعون مغادرة المدينة ، التي أصبحت سجنًا في الهواء الطلق.” ثم تضيف: “لكن هذا لا يحدث للأكراد فقط. هذا يحدث في كل مكان. لذلك هذا هو الوقت المناسب لأن نعمل معا “.

أوزغون أزوكير

 

أوزغون أزوكير هو صحفي ومسؤول في منصة الصحافة المستقلة في اسطنبول. وقد عمل في العديد من وسائل الإعلام التركية بما في ذلك “طرف”، وصحيفة حرييت و”بيرغوم”. كما عمل في عدد من المنظمات غير الحكومية ، مثل منظمة اليونيسيف في تركيا ومنظمة العفو في تركيا.

https://www.indexoncensorship.org/2018/03/kurdish-women-journalists-pioneering-new-way-reporting/

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Kurdish women journalists pioneering a new way of reporting

[vc_row][vc_column][vc_media_grid grid_id=”vc_gid:1520507629250-860b1635-f01a-8″ include=”98413,98412,98411,98410,98409,98408″][vc_column_text]The only online feminist news website in Turkey is marking International Women’s Day under state censorship. Access to the website of Diyarbakır-based Jin News (“Jin” meaning “woman” in Kurdish), which is entirely run by women and specifically focuses on news relating to women, was blocked seven times within just one week at the end of January. At present, the site is inaccessible from Turkey.

The pressure, however, hasn’t discouraged Jin News’ journalists. “We have always shown that we have alternatives, and we are continuing to show it,” Jin News Editor Beritan Elyakut told Index on Censorship. While relying on social media and the use of VPNs, Jin News announced a new TV channel to mark the symbolic day, which has a double significance for them. JINHA, the first news agency run by women in the entire country, was also established on an International Women’s Day six years ago.

Pressure was no stranger to them either: They were shut down not once but twice, more than any other news outlet in the country under the present state of emergency. First, JINHA was closed by decree in October 2016. Gazete Şujin, JINHA’s successor, was only allowed to exist for nine months before another decree ordered its closure in August 2017.

But still, from its ashes, Jin News was born, taking over JINHA’s legacy: a style of news writing that presents women “as subjects, not objects.” The site takes care to use conscientious language, such as using the word “murdered” instead of “killed” to emphasise male violence. They also avoid highlighting details that indirectly justify violence against women (by refusing, for example, to note that she was seeking a divorce) or providing unnecessary descriptive details in cases of sexual attack. Then there is the strict use of first names instead of family names – a practice adopted by the present article to provide a glimpse of their methodology.

“When covering women, we had to think until the smallest details. We chose not to employ the family name to break the perception that family lineage descended from men. If we say ‘Beritan Elyakut’ in the beginning of the article to introduce a person, we then use the name distinguishing that person as a subject,” Beritan said. Even the highest-ranking officials, including two former co-chairs of the pro-Kurdish Peoples’ Democratic Party (HDP) who are currently under arrest, Figen Yüksekdağ and Selahattin Demirtaş, wouldn’t escape the rule.

This also meant a different approach in the choice of topics. “We don’t just cover news on sexual attack, sexual abuse or harassment. We started to cover stories reflecting women as strong individuals. We reported on pioneering women. We focused on economy and ecology. We made women visible in politics, highlighted them and gave them a voice,” Beritan said. [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/4″][vc_icon icon_fontawesome=”fa fa-times” color=”black” background_style=”rounded” size=”xl” align=”right”][/vc_column][vc_column width=”3/4″][vc_column_text]

“Our people know how to live under difficult situations. Kurdish women know how to resist. JINHA was closed, and Şujin was created. Şujin was closed and Jin News was created, which means we can reinvent ourselves over and over.”

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]Encouraging women to speak up

To ensure that women’s voices are not muted, Jin News uses exclusive testimonies and quotes from women in their reports. As she walks to the popular market of Bağlar in Diyarbakır, reporter Şehriban Aslan tells Index on Censorship that women’s reactions are always very positive when they introduce themselves as a Kurdish agency covering women.

Once she arrives at the market, Şehriban and her colleague, Rengin Azizoğlu, walk quietly as they search for women running stores. The subject is the destruction of a community health centre, which was turned into a police station by a government-appointed trustee after the municipality’s democratically elected co-mayors were thrown in jail.

The effect is immediate as they enter a gift shop. One of the vendors agrees to be interviewed. “There is this perception in society that a woman can’t work. You’ve broken it,” Şehriban tells her. “Absolutely,” the woman answers, without a flinch of hesitation. As the interview nears its end, Şehriban asks her if she has any messages to other women. “Women should absolutely work,” she says. “They shouldn’t submit to men.”

“Women feel comfortable and confident when they speak to us,” Şehriban says. “Being a Kurdish agency also helps.”

“Which outlet are you from?” a man asks her as she sneaks out of a shop. “We are the free media,” Şehriban says, using the expression that Kurds refer to their own media outlets. “Ah, you are more than welcome,” he replies.

Münevver Karademir, Jin News’ Kurdish-language editor, also stresses the importance of the encouragement factor. “When you give them confidence to express themselves, women embrace you,” Münevver says. “When you tell any shop vendor ‘I am an agency run by woman who works on the problems of women,’ her attitude becomes very different. She feels safe. She is able to tell you what she is going through.”

Jin News journalists are also eager to expand the know-how they are building with other outlets, especially male journalists. They have a project to prepare a dictionary on non-discriminatory news language. “We were planning to come together with men and organize training on ‘how to design a news story’ and ‘how to use women-friendly language in news articles’ but haven’t been able to due to the conditions [in the region],” Beritan says.

However, their mere presence has already started to raise some awareness. “Some journalists, men most of the time, ask us: ‘Would you check this story and see if we have used correct language?’ They now feel that concern,” she says. One of the most important successes for Beritan has been to show that women were more than capable of doing journalism – often better than men. “We saw that women were fast as well. But their speed also seeks to share a story in the best way possible. They were meticulous.”

Women journalist establish platform against pressure

According to Beritan, Jin News’ policy of collecting women’s voices alone was more successful in the east than the west of Turkey. This is the result of the strict “co-chair parity” policy launched by the HDP, which ensured that women assumed senior positions in Kurdish municipalities. However, after trustees occupied most HDP-led municipalities, Jin News not only lost its interlocutors – most trustees are men – but lost an important source of revenue. Indeed, many women co-chairs ensured that the municipality subscribed to their services and encouraged the agency’s activities.

Since the military crackdowns in urban centers in the region, journalists have become a target of state security agencies, and arrests and detentions have become common practices.

“The state wanted to seclude us at home through detentions. When that didn’t work, they tried to shut down the outlets entirely,” Beritan says as she learns that one of their reporters, Durket Süren, has been charged with “membership in and financing of a terrorist organisation” after being detained a few days earlier at a routine checkpoint. Durket was eventually released by a court but was subjected to a travel ban and ordered to sign in regularly at a police station.

Durket is hardly the only Jin News journalist facing criminal charges. Former JINHA reporter Zehra Doğan is currently serving a two-year, nine-month prison sentence for “spreading propaganda for a terrorist organisation.” She was convicted for publishing the testimony of a 10-year-old girl affected by the Turkish military operation on the town of Nusaybin in an article from December 2015. Also a painter, Zehra received jail time for “drawing Turkish flags on destroyed buildings” in a painting copied from a real photograph in which Turkish flags can be seen on buildings destroyed by Turkish forces. Beritan Canözer, the agency’s Istanbul reporter, and Aysel Işık have also served prison sentences. Many have been detained, and about 10 reporters are currently on trial. The agency also receives regular threats.

Ayşe Güney, a reporter for the Kurdish Mezopotamya Agency and spokeswoman for the Mezopotamya Women Journalists Platform, told Index on Censorship that state violence has become routine practice. “In a province like Şırnak, our reporters are constantly subjected to verbal harassment or threats. Many avoid going alone to villages or certain neighbourhoods. They are threatened, from being kidnapped to being abused or raped. Threats may be verbal for now, but there is a serious attempt to intimidate them,” she says.  

The platform was established in 2017 on another symbolic day, May 3 Press Freedom Day, to ensure that women can fight together against common issues. Those include social issues – such as unemployment after the repeated closure of Diyarbakır-based Kurdish media outlets – but also against all kinds of violence. “Thanks to this association, we wanted to help our friends who are detained, arrested or subject to harassment from sources, attacked or abused by the police. We also wanted to make the pressure visible,” Ayşe says.

The latest woman journalist to be arrested by police is Seda Taşkın, who was reporting a story in the province of Muş. Seda was first released on probationary conditions, only to be arrested a month later in Ankara due to her reporting and tweets.

According to Ayşe, it is no coincidence that the women’s journalistic experiment began in Diyarbakır and not – as some might have expected – in Istanbul. “Our people know how to live under difficult situations. Kurdish women know how to resist. JINHA was closed, and Şujin was created. Şujin was closed and Jin News was created, which means we can reinvent ourselves over and over,” Ayşe says. “We are speaking here about women’s freedom and not gender equality. This is something that goes way beyond it.”

Ayşe also said she wished to make a call on all women journalists in Turkey to engage in solidarity. “There are almost no journalists here who haven’t had a trial opened against them. Either they have been in and out of prison or have to report at a police station every two or three or even five days. This means they can’t leave the city, which is becoming an open-air prison,” Ayşe says. “But it doesn’t happen only to Kurds anymore. It happens everywhere. So this is the time to act together.”[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_basic_grid post_type=”post” max_items=”12″ style=”load-more” items_per_page=”4″ element_width=”6″ grid_id=”vc_gid:1520507629256-32297f2b-810d-7″ taxonomies=”8607″][/vc_column][/vc_row]

اسحق كاراكش: الصحفي الذي سجن لتغريده عن عملية عفرين التركية

[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=””][vc_row_inner][vc_column_inner][vc_column_text]İshak Karakas (Photo: Ahmet Tulgar)[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

يستيقظ عادة اسحق كاراكش ، رئيس تحرير صحيفة “هالكين نابزي” الأسبوعية في إسطنبول، باكرا في الصباح. وهو عادة ما ينهض قبل الفجر ويمشي لمسافة طويلة مع مجموعة من الأصدقاء في الحي ، قبل أن يعود بحلول الساعة الثامنة صباحا. عند هذا الوقت، يبدأ في قراءة أخبار اليوم وهو يتناول وجبة الإفطار يونشر تغريدات انفعالية عن أخبار الصباح.

في ٢٠ يناير / كانون الثاني ، شن الجيش التركي عملية واسعة في منطقة عفرين التي يسيطر عليها الأكراد في سوريا ، بذريعة أن القوات الكردية في المنطقة هي امتداد لحزب العمال الكردستاني ، الذي تصنّفه تركيا كمنظمة إرهابية. كاراكش، مثل كثيرين آخرين على تويتر، أطلق انتقادات ضد التوغل العسكري التركي، وقد فعل ذلك باستخدام حسابishakkakarakas ، الذي أغلقه منذ ذلك الحين ابنه ومحاميه أوكور كاراكش.

تساءل يومها كركاش متوجها الى السياسيين في تركيا: “لا توجد عصابة واحدة تابعة لتنظيم الدولة الإسلامية في عفرين. لماذا تنشرون هذه الأكاذيب؟”. كان قادة البلاد قد زعموا أن القوات الكردية في سوريا هم في الواقع من مقاتلي داعش. كما كتب كركاش: “لا تصدقوا دعاية التلفزيون حول عفرين”، متوجها لزملائه المواطنين في تغريدة أخرى. كما أعاد تغريد منشورا يقول أن مدنيين قد قتلوا في المنطقة على يد الجيش التركي.

بعدها، أتت القوات الأمنية الى منزله. “كان الوقت حوالي منتصف الليل. كان أبي نائمًا ولم أكن في المنزل ، لكن والدتي كانت هناك. جاء ضباط الشرطة وقرعوا على الباب. وقالوا  أنه لديهم مذكرة تفتيش”، يقول أوكور كاراكش وهو محامي دفاع مقره في اسطنبول. تم القبض على والده في ٢٦ يناير بتهمة “نشر دعاية إرهابية” عبر تويتر. وهو يقبع الآن في سجن “سيليفري” ، ولم يصدر قرار ظني بحقّه بعد.

بلد بلا روح للدعابة

بالتأكيد لم يكن كاراكش الوحيد الذي شعر بغضب الدولة التركية وهي في حالة حرب. طبقاً لوزارة الداخلية التركية ، حتى ٢٧ فبراير / شباط ، احتجزت الشرطة ٨٤٥ شخصاً بسبب انتقادهم للعمليات العسكرية في عفرين (أو “نشر دعاية منظمة إرهابية” بحسب تعبير الوزارة المفضّل) والتي أطلق عليها رسمياً “عملية غصن الزيتون”. لم تفصح الوزارة عن عدد المعتقلين الذين تم توجيه تهم إليهم رسمياً وسجنهم ، ولكن استناداً الى أن جميع الأشخاص الثمانية الذين تم احتجازهم مع كركاش كانوا ، وفقاً لوثائق المحكمة ، قد اعتقلوا ، فان هذا الرقم لن يكون منخفضًا على الأرجح.

ولد كاراكش في ديار بكر في عام ١٩٦٠. وقد أنهى دراسته الابتدائية ثم بدأ بالعمل كمساعد لسائقي الشاحنات في سن الثانية عشرة. وفي عام ١٩٨٩ اضطر إلى الهجرة إلى اسطنبول مثل العديد من الأكراد في ذلك الوقت ، مع زوجته موزيين وابنه البكر أوكور (أزاد).  وولد أطفال الزوجان الآخران ، أوموت وأوفوك ، في المدينة.

“إنه شخص وطني ، وكان دائماً شخصاً ذو ميولاً سياسية” ، يقول عنه ابنه أوكور كاراكش. على الرغم من أنه كان في قطاع الخدمات اللوجستية إلى أن أفلست شركته في أعقاب الأزمة المالية في عام ٢٠٠٠ في تركيا ، كان كاراكش دائما منخرطا في السياسة وكتب أعمدة لصحيفة “أوزغور غوندم” المؤيدة للأكراد والصحيفة الاشتراكية “افرينسيل”.

الحياة في اسطنبول و هالكين نابزي

على الرغم من أنه عمل في التجارة بعد انتقاله إلى اسطنبول ، وجد كاراكش الوقت لإكمال تعليمه الثانوي من خلال التعلم عن بعد. ووفقاً لمحضر استجوابه ، فهو الآن يدرس السنة الثانية من اختصاص علم الاجتماع مع جامعة للتعليم عن بعد[1] في تركيا. كما حرص أن يتمتع أولاده بفرص أفضل في الحياة، فأحدهم محامٍ والآخر طبيب. أصغر أبناءه مسجل حاليا في برنامج جامعي اختصاص هندسة الكمبيوتر.

“حتى قبل أن يصبح صحفياً ، كان دائماً مهتماً بمشاكل البلد”، يقول أحمد تولجار ، الصحفي التركي المخضرم الذي كان ينشر صحيفة هالكين نابزي مع كاراكش لأكثر من ست سنوات. وكان الرجلان قد التقيا في عدة حلقات نفاش واجتماعات قبل أن يبدآن بالعمل سوية بشكل رسمي. عندما خرج كاراكش من قطاع الخدمات اللوجستية وترك تولجار وظيفته اليومية في صحيفة” بيرغون” في النصف الثاني من عام ٢٠٠٠ ، أنشأ الرجلان شركة إعلانات في منطقة مالتيبي في اسطنبول – حيث يتم نشر صحيفة “هالكين نابزي” اليوم.

“إنه رب عائلة. كان يأتي الى العمل بعد مشيته الصباحية ويذهب إلى البيت مباشرة في المساء. في عام ٢٠١٣، قررنا نشر صحيفة محلية جديدة سوية ، وقررنا أنها لن تكون مثل تلك المنشورات المحلية التي تغطي أخبار ولائم رئيس البلدية أو آخر أخبار المتنفذّين في المجتمع “، يقول تولجار.

وهكذا ولدت صحيفة “هالكين نابزي”. بدأ توزيع الصحيفة الأسبوعية على الجانب الأناضولي من اسطنبول بتمويل من الشركات المحلية والبلديات ، وكانت تطبع حوالي ١٠٠٠٠ نسخة. بالنظر إلى رؤية وخلفية مؤسسيها ، فإن تركيز “هالكين نابزي” على الصحافة الرصينة ليس مستغرباً: فالصحيفة تولي استقلالها أهمية قصوى قبل أي شيء آخر، وتقوم بتغطية الشؤون المحلية مع الحفاظ على صلتها بالمواضيع ذات الأهمية الوطنية. وفقاً لتولغار ، فإن سياسة التحرير في هالكين نابزي تُعرَّف بـ “صحافة السلام التي تشمل جميع شرائح المجتمع والتي تستخدم أسلوباً يمكن فهمه من قبل جميع الشرائح الاجتماعية”. لكنه يضيف بسرعة: “تغريدات اسحق لا تعكس سياستنا التحريرية بالطبع “.

رب العائلة

يقول تولجار:”ناهيك عن عدم وضع هذا الرجل في السجن ، يجب عليهم أن يكافئوه لأنه وجد صيغة للسلام في هذا البلد”، ويضيف أن المشاركين في جلسات الصباح مع كاراكش (تولجار ، الذي يسعده النوم في الصباح، ليس واحدا منهم) يأتون من خلفيات سياسية شديدة التنوع وحتى التباين.

يضيف: “إنه رجل سلام. أعتقد أنك تستطيع أن تقول ذلك عن أي شخص ، لكنه أراد أن يكون جندي للسلام. لسوء الحظ، لقد وضعوا هذا الرجل في السجن”. كما يشتكي مازحا أنه اضطر هو وأوكور لتناول الوجبات السريعة في الأسابيع القليلة الماضية. “كان دائما يحضّر الغداء لنا في المكتب. في بعض الأحيان ، يسأل الناس في المبنى عما إذا كان بإمكانهم الحصول على بعض ما يطبخه إذا لم يجدوا شيئًا جيدًا للطلب في يوم معين. “

لكن بالنسبة إلى تولجار ، فإن غياب كاراكش  يعني أكثر من مجرد فقدان وجبة غداء صحية وشهية. عندما أنشأ الاثنان الصحيفة، كانا خلال العامين الأولين في الغالب بمفردهما. “لقد عملنا معا لفترة طويلة ، وبالطبع هذا أمر صعب” ، كما يقول، بقليل من المرارة والعتاب على صديقه لتغريده “بشكل غير مسؤول”.

ما لا يقوله تولجار هو كيف شارك هو وصديقه المسجون الآن الضغط اليومي الناتج عن اطلاق وادارة صحيفة بمفردهما وكيف كان يجب عليهما أن يتصديا للهموم التي تصاحب محاولة إنتاج صحافة رصينة في واحدة من أخطر البلدان لمهنة الصحافة. خاض الرجلان المعركة معا ، واليوم، فان واحد منهما يقبع في السجن.

وحتى إذا أُدين كاراكش ، سيتم إطلاق سراحه في نهاية المطاف لأنه على الرغم من أن تهمة الدعاية يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين، فإن هذه الأحكام عادة ما يتم تعليقها بموجب الإجراءات الجنائية في تركيا ، وفقاً لأوكور كاراكش.

يضيف تولجار “لديه عائلة ضخمة. إنه جد ولديه حفيد آخر على الطريق. وسوف يتزوج أوكور هذا الصيف.”

في السياق التركي الأوسع، حيث يقبع ١٥٣ صحفي في السجن، ٦ منهم حكم عليهم بالسجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج المشروط قبل أسبوعين فقط ، فإن امكانية الإفراج عن كاراكش في أول جلسة محاكمة له هو مدعاة لبعض الاطمئنان.

يتريّث تولجار قبل أن يقول بهدوء: “موراد سابونشو من صحيفة جمهورييت ، وهو جوهرة ، أحمد شيخ ، الصحافي العظيم الذي لم يطارد أبدا المصالح الشخصية أو الشهرة ، وأكين أتالاي، هم كلهم في السجن اليوم. عثمان كافالا أيضا يقبع في السجن. هناك الكثير من الأشخاص العظماء في السجن ، فمن المحرج أن أشكو “ياه، صديقي صار له في السجن شهر ونصف.”

https://www.indexoncensorship.org/2018/03/ishak-karakas-imprisoned-tweeting-about-turkey-afrin

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/4″][/vc_column][vc_column width=”3/4″][/vc_column][/vc_row]

Turkey’s journalists have sacrificed their freedom in the pursuit of truth

[vc_row][vc_column][vc_column_text]Journalists Facing Trial in Turkey

Recent developments in Turkey, once seen as a role model for the Muslim world, have shown that concepts such as the rule of law and right to free speech are no longer welcome by the Erdogan government.

With 156 journalists behind bars as of 26 February 2018 and the closing down of more than 150 media outlets by virtue of the state’s of emergency decrees, Turkey is the global leader in suppressing the media. The irony is that Erdogan was once a victim of an earlier oppressive regime in the late 1990s, having been dismissed as mayor of Istanbul, banned from political office and put in prison for three months for inciting religious hatred after he recited part of a poem by the Turkish nationalist Ziya Gokalp at a political rally.

The destruction of the rule of law in Turkey has been in the making since the anti-government Gezi Park protests and corruption probes of 2013. However, the government has made its intentions on the right to free speech crystal clear in the aftermath of the 15 July 2016 coup attempt. Many journalists and writers have been imprisoned over accusations as absurd as spreading subliminal messages to promote the coup.

Some of them — like Die Welt journalist Deniz Yucel — have languished in detention without charge for a year. Yucel was used as a bargaining chip against Germany and was only freed after chancellor Angela Merkel put pressure on the Turkish government. Immediately after he was let out of detention he published a video message in which he said: “I still don’t know why I was arrested and why I have been released.”

Ahmet Sik, another well-known journalist, was imprisoned because of his thorough investigations into the dark sides of the coup attempt. Can Dundar was arrested for publishing about Turkish intelligence’s illegal arms transfers to Syria. He was kept in prison for several months and eventually released on a constitutional court decision in February 2016. He fled the country and currently lives in Germany. Veteran journalists Sahin Alpay and Mehmet Altan, on the other hand, were not so lucky. They had been granted freedom by the constitutional court but a local court refused to implement their release. Recently, the Altan brothers, Mehmet and Ahmed, and another senior journalist, Nazli Ilicak, have been brutally sentenced to aggravated life prison sentences. Examples of the obscene unlawful imprisonment of journalists can go on and on.

The heart of the issue is that Turkish journalists do excellent work. They go to extraordinary efforts to make sure the public is informed about corruption, illegal arms transfers, extrajudicial killings of Kurds and minorities, shady affairs of the ruling party with the judiciary and unanswered questions about the coup attempt. The government doesn’t want to see these issues make headlines, and for defying it many journalists have sacrificed their freedom.

Behind the thin veneer of Turley’s judicial system is the political machine manufacturing countless crimes. After 500 days pretrial detention, Ahmet Turan Alkan, an intellectual and a respected writer, pointed that out by telling a judge: “Your honour, I know you can’t release me because if you decide to do so you will be jailed.”

Turkey’s journalists are faced with a unique problem: if they continue to lay bare the truth for all to see they risk exile or prison. In a normal country, journalists performing at the height of their abilities would be encouraged or rewarded, perhaps not by their governments but by the society as a whole. But not so in Turkey, where the government mouthpieces and politically-aligned media outlets spout the latest propaganda to manipulate Turks. Unfortunately, the majority of people actually believe that most of the arrested journalists are criminals or terror supporters.

This collective hostility to freedom of expression makes Turkey one of the biggest violators of press freedom in the 42 European-area countries Index on Censorship’s Mapping Media Freedom project monitors; one of the lowest ranking countries in Reporters Without Borders’ World Press Freedom Index; and deemed “not free” by Freedom House’s evaluation.

It’s not just journalists. Academics, rights defenders, philanthropists and lawyers also face punishment for carrying out their professional responsibilities on behalf of the public. Disclosing the unlawful practices of those in power is all it takes for an individual to find themselves on the wrong side of the bars. As with Alpay and Altan, a court had ordered Taner Kilic, the chairman of Amnesty Turkey, to be released from detention, but the prosecutor put him back in prison. Kilic and his colleagues are being targeted in retribution for Amnesty International’s work to make the world aware of the inhumane conditions in Turkey’s post-coup attempt era.

The government’s intolerance toward dissenting voices can also be seen in its treatment of university professors, students and others who signed an Academics for Peace petition, which called for an end to violence in the Kurdish region of the country. Hundreds of distinguished academics have found themselves summoned to courtrooms. For taking a stand about the ongoing tragedy in Kurdish cities, the majority of these academics are dehumanised and defamed. They have not only become enemies of the state but enemies of all Turks.

Yes, the government has terrorised ordinary people with the narrative of the “world against great Turkey” and urged them to stand against outspoken figures who are the “spies, traitors and enemies”.

What do the EU and other international organisations do? Mostly expressing their “concern” in different formats such as “great”, “deep” or “serious”. Even the European Court of the Human Rights has not issued a single verdict against Turkey’s post-coup purge which has seen the country become the world’s largest jailer of journalists.

On the same day the Altan brothers were sentenced to spend the rest of their lives in prison, Tjorbon Jaglan, the secretary general of the Council of Europe was on a two-day visit in Turkey.  He didn’t utter a single word about their situation. What else could better fit the definition of the “banality of evil” conceptualised by Hannah Arendt?[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_basic_grid post_type=”post” max_items=”4″ element_width=”6″ grid_id=”vc_gid:1519832159496-f7b69135-ce98-10″ taxonomies=”8607″][/vc_column][/vc_row]