Index relies entirely on the support of donors and readers to do its work.
Help us keep amplifying censored voices today.
On Monday, Iran prevented filmmaker Mojtaba Mirtahmasb from boarding a flight to Paris in order to attend the Toronto film festival, where his documentary about the detained filmmaker Jafar Panahi will be shown. The film shows a day in the life of Panahi, who is currently serving a six-year prison sentence for a film he made about the unrest in Iran following the disputed election in 2009.
Iranian magazine Shahrvand-e-Emrooz was closed this week for after publishing a satirical front-page image depicting President Mahmoud Ahmadinejad being lectured by his Chief-of-Staff, Esfandiar Rahim Mashaei. The image, published last month, highlighted Iranian conservatives concerns about Mashaei’s growing political influence, his opponents claim he is attempting to undermine clerical power in Iran. Shahrvand-e-Emrooz was faced restrictions before, it was temporarily closed following civil unrest during and after the 2009 elections.
A journalist claims he was kidnapped and expelled from Azerbaijan. Yafez Hasanov, an Azerbaijani correspondent from Radio Azadliq, part of Radio Free Europe, was in Naxcivan investigating the death of airport technician Turaz Zeynalov, when he was abducted by three men. The suspects — who were driving a vehicle similar to those used by government security officials — told him that if he returned to Naxcivan, it would “cost him.” The men branded Zeynalov, who died after being summoned to the National Security Ministry, a “traitor.” Hasanov was taken to the Iranian border and told to return to Baku via Iran, where RFE is considered an illegal organisation.
Iran’s Ministry of Culture and Guidance has this week refused publication of Nezami’s Khosro and Shirin, a love story read by generations as a classic of Persian literature.
Writers and publishers in Iran are well-versed in the language of the censors, but this latest incision has come as a shock to all, with members of the literary community voicing their outrage and concern. One can only guess that it is the beautiful depictions of Shirin’s “embrace” of her husband Khosro that have been deemed unsuitable or even “indecent”, according to the regime’s tapered view.
Thousands of books await the censor’s eye with huge backlogs arising from the number of applications from some 70,000 publishing houses, but also the time that censors devote to assessing existing publications. Omid Nifarjam, himself a translator of books by Nabakov and other non-Iranian writers into the Persian language, provides an excellent insight into the situation.
Perhaps the spoken word is all that can remain untouched, delivered clandestinely by the brave. In this clip, prolific contemporary poet Hila Sedighi recites a poem of protest against the atrocities of the Islamic republic (begins at 0:41 seconds). She refers to Rustam and Siavosh, heroes in classical epic poetry, and declares, “of a country of philosophy and poems and piety, we’re left with ignorance and anger and denial”.