البقاء على قيد الحياة

[vc_row][vc_column][vc_column_text]

البقاء على قيد الحياة

[/vc_column_text][vc_column_text]

هناك حاجة ماسة إلى الصحافة المحلية في إيطاليا، ولكن كما تفيد لورا سيلفيا باتاليا، فإن مجرد القيام بعملك الصحفي قد يعرّضك للخطر

[/vc_column_text][vc_column_text]

ساندرو رووتولو هو مراسل مخضرم اشتهر بعد أن أمضى سنوات عديدة في التحقيق بأعمال المافيا وعصابات الكامورا في جنوب إيطاليا. عمل في البداية مع مؤسسات إخبارية محلية قبل أن ينتقل للعمل مع التلفزيون الوطني. يقول رووتولو أن القدرة على القدرة على الاستمرار في تغطية التكاليف المالية ليست المشكلة الوحيدة التي تواجهها الوسائل الإخبارية المحلية – بل هناك أيضا مخاوف تتعلّق بموظفيها. يعمل رووتولو الآن في نابولي لدى “فانبايج”، وهي قناة تلفزيونية تبث عبر الويب لديها تسعة ملايين متابع. يقول رووتولو أن الصحف المحلية التي نجحت في النفاذ بجلدها من خلال “الانتقال…الى المنصات الرقمية” يجب ليس فقط أن تبتكر وتتكيف بل أيضا أن تتجنب أمرا حيويا لا يؤثّر فقط على المستوى الوطني، بل أيضا على المستوى المحلي وربما بشكل أكبر، ويعني بذلك مشكلة تضارب المصالح بين القيادة التحريرية والملكية المالية. 

يقول رووتولو لإندكس: “عندما يقوم الصحفيون، وخاصة الصحفيون المحليون، بالتدقيق في تضارب المصالح هذا، لأنهم يؤمنون بالصحافة المستقلة، فإنهم يعرضون أنفسهم للخطر الجسدي. فحقيقة أنه لا يزال هناك ٢١ صحفياً، ٢٠ منهم يعملون في الصحافة المحليّة، يحتاجون لحراسة الشرطة بسبب تهديدات القتل التي وردتهم، هي أمر يلام عليه كل الصحفيين الآخرين الذين يرتبطون ارتباطاً وثيقاً بالسياسيين ويتوّرطون في تضارب المصالح هذا”.

حصل رووتولو على حراسة من الشرطة بعد أن تلقى تهديدات متعددة بالقتل.  تم إبطال ذلك من قبل وزير الداخلية ماتيو سالفيني، قبل أن يتم إعادة فرضه. انتقد الناس قرار ابطال حراسته وهذا، كما يقول رووتولو، يؤكد على وجود عطش لدى الجمهور للصحافة النزيهة. يقول: “تثبت تجربتي أنه هناك تعطّش لدى الشعب الإيطالي للمعلومات… في عصر الجهل، يحاول الجمهور إعادة فرض حقه في سماع الحقيقة. بالنسبة لي، هذا أمر هو ذو أهمية سياسية هائلة”.

ترجمة دينيز موير

لورا سيلفيا باتاليا هي محرّرة مساعدة في إندكس

لماذا يجب أن نهتم بالصحافة المحلية؟

غالبًا ما تفتقر الصحافة المحلية في فرنسا وبلجيكا إلى الجرأة في مساءلة المسؤولين أو الشركات أو المؤسسات المحلية، أو في تغطية القضايا المثيرة للجدل. لكن على الرغم من ذلك، تقدّم الصحافة المحلية خدمة أساسية للمصلحة العامة عن طريق تقديم معلومات حول القضايا الهامة، والمساهمة في إنشاء فضاء للنقاش العام، وابراز انجازات العديد من الناس والمجتمعات الذين يشعرون بأنهم مهمّشين من قبل وسائل الإعلام الوطنية. إذن، يقوّض تقهقر الصحافة المحلية رسالة الصحافة ككل، ويخلق ثقوبًا سوداء في وقت أصبح فيه فهم قضايا المناطق الداخلية في كل البلدان أمرًا بالغ الأهمية. كما أن تراجع الصحافة المحلية قد يغذي اللعبة الشعوبية من خلال مفاقمة الشعور بـ “التخلي” والتهميش، وشعور سكّان هذه المناطق بأنهم يعيشون في قرى وبلدات منسية.

جان بول مارثوز، صحفي بلجيكي وكاتب عمود في “لو سوار”

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Cuestión de supervivencia

[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”Italia está muy necesitada de periodismo local, pero el trabajo de reportero puede llegar a ser peligroso. Informa Laura Silvia Battaglia”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

Sandro Ruotolo es un veterano reportero de investigación, célebre por los años que se ha dedicado a investigar sobre la mafia y la camorra del sur de Italia. En sus inicios trabajaba para informativos locales; más adelante pasó a la televisión nacional. Según Ruotolo, la supervivencia financiera no es el único problema al que se enfrenta la prensa local: también tienen que preocuparse por su plantilla.

Actualmente, Ruotolo trabaja en Nápoles para Fanpage, un canal de televisión web con nueve millones de seguidores, y afirma que los periódicos locales que han conseguido “salvarse con la transición a lo digital” han de innovar y adaptarse. A esto se le añade lidiar con un problema que, si bien existe a nivel nacional, localmente se nota más: el conflicto de intereses entre la directiva editorial y la propiedad financiera.

Explica para Index: “Los periodistas, especialmente los locales, se exponen al peligro cuando se lanzan a indagar sobre esa fusión de intereses, guiados por una fe en el periodismo independiente. El hecho de que aún queden 21 reporteros con escolta policial, 20 de ellos a nivel local, a raíz de las amenazas de muerte que han recibido, es por culpa del resto de periodistas que se vinculan estrechamente con políticos y cultivan conflictos de intereses de este tipo”.

A Ruotolo, que ha recibido múltiples amenazas de muerte, también le asignaron una escolta policial. El ministro del interior, Matteo Salvini, revocó la medida antes de volver a instaurarla. La decisión de retirarle la seguridad recibió críticas del público, lo cual, según Ruotolo, indica una sed de información veraz.

“Mi experiencia demuestra que el pueblo italiano quiere estar informado —dice—. En esta época de ignorancia, el público está reclamando su derecho a oír la verdad; cosa que, a mi parecer, tiene una gran importancia política”.

[/vc_column_text][vc_column_text]Laura Silvia Battaglia es redactora adjunta en Index[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

¿Por qué debería importarnos el periodismo local?

La prensa local de Francia y Bélgica a menudo ha demostrado una falta de valor a la hora de insistir en que dirigentes, empresas o instituciones rindan cuentas, o de cubrir noticias potencialmente polémicas. No obstante, siempre ha ofrecido un servicio de interés público esencial, como es informar sobre ciertos temas, contribuir a la formación de un debate público y dar visibilidad a individuos y comunidades que han sido ignoradas por los medios nacionales (o se hayan sentido así). La desaparición del periodismo local socava la práctica del periodismo al completo, generando agujeros negros en un momento en el que es crucial comprender lo que pasa “en los pueblos”. Una ausencia así amenazaría la entrada en un juego de populismo al exacerbar la sensación en esas regiones de haberse quedado “tiradas”, olvidadas o estar viviendo en ciudades y pueblos “de paso” o “en medio de la nada”.

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]Jean-Paul Marthoz, periodista belga y columnista para Le Soir

Traducción de Arrate Hidalgo Sánchez[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Остаться в живых: репортëр Сандро Руотоло рассказывает, как местные журналисты в южной Италии подвергаются угрозам мафии

[vc_row][vc_column][vc_column_text]

Лора Сильвия Баттаглия

Впервые опубликовано 4 апреля, 2019 года

Местный журнализм необходим в Италии, но как докладывает Лора Сильвия Баттаглия, даже простое исполнение своих обязанностей может навлечь на репортëров опасность

Сандро Руотоло – заслуженный журналист, известный своими многолетними расследованиями мафии и Каморры (неаполитанская преступная структура) в южной Италии. Вначале он готовил репортажи для местных новостных организаций, а потом для национального телевидения.

Он говорит, что финансовое выживание – это не единственная проблема местных новостных изданий, оно сопровождается обеспокоенностью о безопасности сотрудников.  

Сейчас Сандро Руотоло работает в Неаполе в «Фенпейдж» (Fanpage) – телевизионный канал, базирующийся в интернете, с 9-ти миллионной аудиторией подписчиков. Он говорит, что местные газеты, которым удалось сделать «жизненно необходимый переход  к цифровому существованию» должны внедрять инновации и приспосабливаться, а также избегать существующей на национальном уровне, но более ощутимой в местных масштабах проблемы: конфликта интересов редакционного руководства и финансовых владельцев.

Он рассказал «Индексу»: «Когда журналисты, особенно местные, зондируют этот сплав интересов, поскольку они верят в независимый журнализм, то они подвергаются опасности – физической опасности».

«Факт того, что 21 журналист, среди них 20 местных, работают с полицейским сопровождением  по причине получения угроз физической расправы, свидетельствует о вине всех остальных репортëров, которые слишком тесно связаны с политиками и развивают этот конфликт интересов».  

Руотоло не единожды угрожали и поэтому ему выделили полицейское сопровождение. Но министр внутренних дел Маттео Сальвини отозвал эскорт, а позже восстановил. Общественность раскритиковала отмену охраны и это, как говорит Руотоло, подчеркивает аппетит аудитории к надлежащему освещению информации.   

«Мой опыт свидетельствует о том, что итальянцы нуждаются в информации», – говорит он.   

Почему мы должны заботиться о местном журнализме?

Местным журналистам во Франции и Бельгии часто недостает смелости привлекать к ответственности местных должностных лиц, компании и организации, или освещать потенциально противоречивые материалы.  Но всë же, они обслуживают основные общественные интересы, информируя по конкретным вопросам, помогая создать общественный форум и привлекая внимание ко многим людям и сообществам, которых на самом деле, или по их мнению, сторонятся национальные средства массовой информации. Упадок местного журнализма подрывает весь журнализм, создавая чëрные дыры во времена, когда понимание «глубинки» исключительно важно. Это грозит популизмом, обостряя чувство «брошенности» и затерянности у тех, кто живëт в городах и деревнях, которые просто проезжают и над которыми просто пролетают.

Жан-Поль Мартоз, бельгийский журналист и обозреватель «Ле Соир» (Le Soir)  

Перевод на русский Анна Волден

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Appeal on EU leaders before 6th South EU Summit to be held in Malta

[vc_row][vc_column][vc_single_image image=”107234″ img_size=”full”][vc_column_text]EU leaders from Cyprus, France, Greece, Italy, Portugal, and Spain are urged to address the ongoing impunity in the case of assassinated journalist Daphne Caruana Galizia

To: Mr Emmanuel Macron, President of France; Mr Giuseppe Conte, Prime Minister of Italy; Mr Nicos Anastasiades, President of Cyprus; Mr Alexis Tsipras, Prime Minister of Greece; Mr António Costa, Prime Minister of Portugal; and Mr Pedro Sánchez, Prime Minister of Spain.

 

13 June 2019

Your excellencies,

Journalist Daphne Caruana Galizia was assassinated in Malta by a car bomb on 16 October 2017. There is no process inquiring into the circumstances of the murder. We, the undersigned organisations, have advocated extensively for justice in the case and are closely monitoring the process on the ground.

A report on the assassination, titled “Daphne Caruana Galizia’s assassination and the rule of law, in Malta and beyond: ensuring that the whole truth emerges”, by the Special Rapporteur of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE), Pieter Omtzigt, was adopted by the Legal Affairs and Human Rights Committee meeting in Paris on 29 May 2019.

The report highlights a series of concerns relating to the investigation into the murder of Daphne Caruana Galizia, and Malta is requested to establish an independent and impartial public inquiry within three months to determine whether the state could have prevented the assassination – a call we have made repeatedly. The Committee noted fundamental weaknesses in Malta’s system of democratic checks and balances, seriously undermining the rule of law. This is an alarming situation, particularly in a Council of Europe and European Union member state. The Maltese authorities are called upon to take steps to end the prevailing climate of impunity.

So far, the Maltese government has blocked a public inquiry, leaving journalists continuing to work in Malta at great risk and forcing Galizia’s family to litigate the Prime Minister’s refusal to hold a public inquiry into the assassination. Only a public inquiry can determine how best to guarantee the safety of journalists and prevent future attacks. The Venice Commission Opinion on Malta states Malta’s positive obligations in relation to the assassination of Daphne Caruana Galizia. A public inquiry is the only process that can effectively address these positive obligations. The call for a public inquiry is supported by a resolution by the European Parliament which requests the Maltese government to launch a public inquiry, and calls on the EU institutions and the Member States to initiate an independent international public inquiry into the murder and the alleged cases of corruption, financial crimes, money laundering, fraud and tax evasion reported by the journalist.

By signing the Sibiu Declaration, you have pledged to safeguard Europe’s democratic values and the rule of law. We therefore urge you to address the matter of safety of journalists and ongoing impunity in the case of Daphne Caruana Galizia in your meeting with Prime Minister Muscat in Valletta on 14 June.

Thank you for your attention.

Kind regards,

Dr Lutz Kinkel, Managing Director, European Centre for Press and Media Freedom (ECPMF)

Sarah Clarke, Head of Europe and Central Asia, ARTICLE 19

Annie Game, Executive Director, IFEX

Joy Hyvarinen, Head of Advocacy, Index on Censorship

Ravi R. Prasad, Director of Advocacy, International Press Institute (IPI)

Carles Torner, Executive Director, PEN International

Rebecca Vincent, UK Bureau Director, Reporters Without Borders (RSF)[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_basic_grid post_type=”post” max_items=”4″ element_width=”6″ grid_id=”vc_gid:1560437482746-8cffafe9-48c7-1″ taxonomies=”8996″][/vc_column][/vc_row]